Śpiewak cygańskich romansów
Sic!
Wysyłka:
Niedostępna
Sugerowana cena
Nasza cena
28,08 PLN
Oszczędzasz 4%
Najniższa cena w ciągu ostatnich 30 dni: 0,00 zł
Federico García Lorca (1898-1936) to największy poeta hiszpański XX wieku. Sławę, także światową, zyskał dzięki osiemnastu wierszom, cygańskim balladom, które złożyły się na wydaną w roku 1928 książkę Primer romancero gitano (Pierwszy zbiór romansów cygańskich). I choć ? dzięki sukcesowi Primer romancero ? sławę zyskały później także inne dzieła poety, to nie napisał on już niczego, co mogłoby dorównać tym wspaniałym osiemnastu balladom. Jarosław Marek Rymkiewicz zaczął tłumaczyć wiersze i sztuki teatralne Lorki na przełomie lat sześćdziesiątych i siedemdziesiątych zeszłego wieku, w tym samym czasie, kiedy tłumaczył Życie jest snem i Księżniczkę na opak wywróconą Calderona de la Barca. Kilka ballad z Primer romancero gitano przełożył specjalnie dla naszego wydania w ubiegłym roku. ?Wielki pomysł Lorki ? mówi Rymkiewicz ? polegał na tym, że eksplozje swojej dzikiej, nadrealistycznej wyobraźni postanowił zamknąć w tradycyjnych, używanych od niemal tysiąca lat formach poezji hiszpańskiej. To odnalezienie idealnej formy (coś, co kompletnie nie udało się nadrealistom francuskim) umieszcza Lorkę wśród największych poetów języka hiszpańskiego ? tuż obok autora Poema de mío Cid, obok Świętego Jana od Krzyża i obok autora Soledades Luisa de Góngora. Przełożyłem jedenaście z osiemnastu ballad Primer romancero gitano, ale nie uważam mojej roboty za ukończoną i może kiedyś uda mi się przełożyć również pozostałe?.
Szczegóły
Autor: Federico Garcia Lorca
Wydawnictwo: Sic!
Seria: Wielcy pisarze w nowych przekładach
ISBN: 9788361967200
Języki: polski
Rok wydania: 2011
Ilość stron: 120
Format: 12.5x19.5cm
Oprawa: Miękka ze skrzydełkami
Waga: 0.15 kg
Recenzje
Klienci, którzy kupili oglądany produkt kupili także:
Symbolika zła
Aletheia
Splendor
Muza
Granice
Instytut Badań Literackich PAN
Płomień
Rebis
Ironie romantyczne
Instytut Badań Literackich PAN